본문 바로가기
자주 쓰는 문장

1547 Keep your feet on the ground

by 안키 잉글리쉬 2024. 9. 26.
반응형

영어를 아직도 어렵게 하세요?

지금 보는 영상을
알아서 간격 반복 해주는

안키 영어 카드
카페에서 무료 배포 중

 

anki 영어 카드 신청 하셔서

매일 10문장 간격 반복 학습해 보세요

 

안키 영어 카드 신청 ↓↓↓

https://cafe.naver.com/ankienglish

 

안키 잉글리쉬 Anki English : 네이버 카페

안키 잉글리쉬 Anki English 영어 학습자를 위한 카페입니다

cafe.naver.com

 


 

미드에서 원어민이  자주 쓰는 영어 표현

 

https://youtube.com/shorts/972tp2Q0UyU?feature=share

 

 

 

 

【 "Keep your feet on the ground" 】

◈ 한국어: "현실적이 되라" "겸손해라" "기본을 잊지 마라"

(한국식 표현) "발을 땅에 딛고 살아" "본분을 지켜" "지나치게 들뜨지 마라"

◈ 표현의 구성 요소

【 Keep your feet 】: "발을 지키다"라는 의미로, 여기서는 자신의 위치를 유지하라는 뜻입니다.

【 On the ground 】: "땅에"라는 의미로, 현실과 연결되어 있음을 상징합니다. 즉, 현실적이고 겸손한 태도를 유지하라는 뜻입니다.

◈ 표현의 의미

【 "Keep your feet on the ground" 】는 큰 성취나 성공 이후에도 현실적이고 겸손한 태도를 유지하라는 의미로, 성공에 너무 들뜨지 말고 안정적이고 이성적인 자세를 지키라는 조언으로 자주 쓰입니다. 상황에 과하게 흥분하거나 감정적으로 치우치지 말고 차분하게 행동하라는 의미도 담고 있습니다.

◈ 표현의 뉘앙스

【 겸손 】: 자신감은 좋지만, 지나치지 않도록 겸손하게 행동해야 한다는 뜻을 담고 있습니다.

【 현실감 】: 성공에 도취되지 않고, 현실을 직시하라는 조언입니다.

【 차분함 】: 감정적으로 너무 들뜨지 않게 이성적으로 행동해야 함을 전달합니다.

◈ 유사한 표현과 차이점 설명

"Stay grounded"

(발을 땅에 딛고 있어)

【 차이점 】: "Keep your feet on the ground"와 비슷하게 현실적이고 겸손하라는 뜻이지만, 좀 더 일상적이고 간결한 표현입니다.

"Don’t let it go to your head"

(자만하지 마)

【 차이점 】: 성공에 대한 자만이나 교만함을 경계하라는 의미로, "Keep your feet on the ground"보다 더 직접적으로 자만을 경고합니다.

"Stay humble"

(겸손을 유지해)

【 차이점 】: 겸손을 유지하라는 뜻으로, "Keep your feet on the ground"보다 더 직접적으로 겸손한 태도를 강조합니다.

"Remember where you came from"

(초심을 잃지 마)

【 차이점 】: 성공이나 발전 후에도 자신의 출발점을 잊지 말라는 의미로, "Keep your feet on the ground"보다 더 감정적이고 의미 있는 조언입니다.

"Be down-to-earth"

(현실적이 되라)

【 차이점 】: 실용적이고 현실적인 태도를 유지하라는 뜻으로, 다소 긍정적인 어조로 현실적인 성격을 강조합니다.

◈ 반대 표현

【 상황에 따라 자신감을 가지거나 더 높은 목표를 향해 나아가야 할 때 사용할 수 있는 표현입니다. 】

"Reach for the stars"

(별을 향해 도전해)

"Dream big"

(크게 꿈꿔라)

"Aim high"

(높은 목표를 세워라)

"Don’t limit yourself"

(자신을 제한하지 마)

"Go for it"

(도전해봐)

◈ 실제 사용되는 표현

"Keep your feet on the ground, even after all this success."

(이 모든 성공에도 불구하고 겸손해라.)

 

"You’ve done amazing, but keep your feet on the ground."

(너 정말 잘했지만, 현실적이 되어라.)

 

"Remember to keep your feet on the ground and stay humble."

(발을 땅에 딛고 겸손해라.)

 

"Even with all this praise, keep your feet on the ground."

(이 모든 칭찬에도 불구하고 겸손을 잃지 마라.)

 

"It’s great to be excited, but keep your feet on the ground."

(흥분되는 건 좋지만, 지나치게 들뜨지 마라.)

◈ 쉬운 예문

"Keep your feet on the ground and don’t get too excited."

(현실을 직시하고 너무 들뜨지 마.)

 

"Even with the award, keep your feet on the ground."

(상 받았다고 너무 들뜨지 마.)

 

"Keep your feet on the ground and remember where you started."

(현실적이 되어 초심을 잃지 마라.)

 

"Success is great, but keep your feet on the ground."

(성공은 좋지만 현실적인 태도를 잊지 마라.)

 

"Stay focused and keep your feet on the ground."

(집중하고 차분히 현실을 직시해.)

◈ 다양한 상황

【 친구가 성공 후 자만할 때 】

"Congrats on the promotion, but keep your feet on the ground."

(승진 축하해, 하지만 겸손해라.)

 

【 학생에게 현실적인 목표를 설정하도록 조언할 때 】

"Keep your feet on the ground and set realistic goals."

(현실을 직시하고 현실적인 목표를 세워라.)

 

【 신나는 소식을 들은 친구에게 】

"I’m happy for you, but keep your feet on the ground."

(너무 기쁜 소식이지만, 너무 들뜨지 마.)

 

【 자녀에게 겸손을 가르칠 때 】

"Be proud of your achievements, but keep your feet on the ground."

(네 성취에 자부심을 가져도 좋지만, 겸손해라.)

 

【 팀원이 성공 후 더 높은 목표를 잡으려 할 때 】

"Great job, but let’s keep our feet on the ground for now."

(잘했어, 하지만 지금은 겸손하게 현실을 지켜보자.)

 

♥ 다른 영상들의 문장 설명들도 보고 싶다면 클릭~↓↓↓

 

https://linkon.id/anki

 

반응형

'자주 쓰는 문장' 카테고리의 다른 글

1549 Like hell you are  (0) 2024.09.26
1548 Beyond your wildest dreams  (0) 2024.09.26
1546 As it happens  (0) 2024.09.26
1545 Now you tell me  (0) 2024.09.25
1544 I'll be seeing you  (0) 2024.09.24