본문 바로가기
자주 쓰는 문장

1710 Roll with the punches

by 안키 잉글리쉬 2024. 10. 27.
반응형

영어를 아직도 어렵게 하세요?

지금 보는 영상을
알아서 간격 반복 해주는

안키 영어 카드
카페에서 무료 배포 중

 

anki 영어 카드 신청 하셔서

매일 10문장 간격 반복 학습해 보세요

 

안키 영어 카드 신청 ↓↓↓

https://cafe.naver.com/ankienglish

 

안키 잉글리쉬 Anki English : 네이버 카페

안키 잉글리쉬 Anki English 영어 학습자를 위한 카페입니다

cafe.naver.com

 


 

미드에서 원어민이  자주 쓰는 영어 표현

 

https://youtube.com/shorts/GwgHeTLpMtw?feature=share

 

 

 

【 "Roll with the punches" 】

◈ 한국어: "상황에 맞게 적응하다." "어려움에 굴하지 않고 유연하게 대처하다." "버텨 내다."

 

◈ 표현의 구성 요소

【 Roll 】: "굴러가다"라는 뜻으로, 여유롭게 상황에 맞추어 움직이는 의미를 내포합니다.

【 With the punches 】: "펀치를 맞으면서"라는 의미로, 예상치 못한 타격이나 어려움을 뜻합니다.

 

◈ 표현의 의미

【 "Roll with the punches" 】는 어려움이나 예상치 못한 상황에 부드럽게 적응하고 유연하게 대처하라는 뜻입니다. 특히 상황이 변하거나 예상치 못한 문제가 발생할 때, 스트레스를 덜 받으며 침착하게 대응하는 태도를 나타낼 때 쓰입니다.

 

◈ 표현의 뉘앙스

【 유연함 】: 변화하는 상황에 맞춰 부드럽게 대응하는 것을 권장합니다.

【 인내 】: 어려움에도 굴하지 않고 견디며 버티는 뜻입니다.

【 긍정적 태도 】: 힘든 상황에서도 차분하고 긍정적으로 문제를 대처하는 자세를 의미합니다.

 

◈ 유사한 표현과 차이점 설명

"Go with the flow"

(흐름에 맡기다.)

【 차이점 】: 변화나 상황을 자연스럽게 받아들이는 의미로, "Roll with the punches"는 어려움에도 대응하며 버티는 의미가 더 강합니다.

 

"Adapt to the situation"

(상황에 맞춰 적응하다.)

【 차이점 】: 적응하는 것을 강조하지만, "Roll with the punches"는 역경 속에서도 유연함을 유지한다는 뜻을 더 내포합니다.

 

"Take it as it comes"

(오는 대로 받아들이다.)

【 차이점 】: 상황을 그대로 받아들이라는 의미로, "Roll with the punches"는 적극적으로 대처하면서 버티는 태도를 나타냅니다.

 

"Keep your chin up"

(기운 내.)

【 차이점 】: 용기를 잃지 말라는 의미로, "Roll with the punches"는 유연하게 대처하며 버티라는 뜻입니다.

 

"Handle it with grace"

(침착하게 다뤄라.)

【 차이점 】: 품위 있게 상황을 대처하라는 뜻으로, "Roll with the punches"는 상황에 맞게 적응하며 어려움 속에서도 견디라는 의미를 담고 있습니다.

 

◈ 반대 표현

【 예상치 못한 문제나 어려움에 대처하지 못하고 혼란스러워하거나 불만을 표시할 때 사용할 수 있는 표현입니다. 】

"Resist the change"

(변화를 거부하다.)

"Complain about the difficulties"

(어려움에 대해 불평하다.)

"Get overwhelmed"

(압도당하다.)

"Struggle against it"

(맞서 싸우다.)

"Refuse to adapt"

(적응을 거부하다.)

 

◈ 실제 사용되는 표현

"In life, you just have to roll with the punches."

(삶에서는 그저 상황에 맞게 적응해야 해.)

 

"She’s learned to roll with the punches in her new job."

(그녀는 새로운 직장에서 상황에 유연하게 대처하는 법을 배웠어.)

 

"Even when things go wrong, he knows how to roll with the punches."

(일이 잘못될 때도 그는 유연하게 대처할 줄 알아.)

 

"Sometimes, all you can do is roll with the punches and keep going."

(가끔은 그저 상황에 맞춰 버티고 계속 나아갈 수밖에 없어.)

 

"Moving to a new city was tough, but she rolled with the punches."

(새로운 도시로 이사하는 것은 힘들었지만, 그녀는 상황에 맞게 적응했어.)

 

◈ 쉬운 예문

"Roll with the punches and don’t give up."

(상황에 맞게 적응하고 포기하지 마.)

 

"When things don’t go as planned, roll with the punches."

(계획대로 되지 않을 때는 유연하게 대처해.)

 

"Life throws challenges, so roll with the punches."

(삶은 도전을 던져주니까, 그에 맞게 적응해.)

 

"He’s great at rolling with the punches."

(그는 어려움에 유연하게 대처하는데 능숙해.)

 

"If you want to succeed, learn to roll with the punches."

(성공하고 싶다면, 어려움에 유연하게 대처하는 법을 배워.)

 

◈ 다양한 상황

【 직장에서 】

"Dealing with clients can be challenging, so you need to roll with the punches."

(고객을 상대하는 일은 힘들 수 있으니, 유연하게 대처해야 해.)

 

【 여행 중 예기치 못한 상황에서 】

"Our flight was delayed, but we just rolled with the punches and explored the airport."

(비행기가 지연됐지만, 우리는 상황에 맞춰 공항을 둘러봤어.)

 

【 관계에서 】

"In a relationship, sometimes you just have to roll with the punches."

(관계에서 가끔은 그저 상황에 맞춰 나가야 해.)

 

【 스포츠 경기 중 】

"The team faced many injuries, but they rolled with the punches and finished the season."

(팀은 많은 부상을 당했지만, 상황에 맞춰 시즌을 마무리했어.)

 

【 새로운 환경에서 】

"Starting college can be tough, but if you roll with the punches, it gets easier."

(대학 생활 시작이 힘들 수 있지만, 유연하게 적응하면 점점 쉬워져.)

 

♥ 다른 영상들의 문장 설명들도 보고 싶다면 링크 클릭~

 

https://linkon.id/anki

 

반응형

'자주 쓰는 문장' 카테고리의 다른 글

1712 That settles it  (0) 2024.10.28
1711 Out in the middle of nowhere  (0) 2024.10.28
1707 Burning the candle at both ends  (0) 2024.10.27
1709 And as if that wasn't bad enough  (0) 2024.10.27
1708 Talked out  (0) 2024.10.27