본문 바로가기
자주 쓰는 문장

1707 Burning the candle at both ends

by 안키 잉글리쉬 2024. 10. 27.
반응형

영어를 아직도 어렵게 하세요?

지금 보는 영상을
알아서 간격 반복 해주는

안키 영어 카드
카페에서 무료 배포 중

 

anki 영어 카드 신청 하셔서

매일 10문장 간격 반복 학습해 보세요

 

안키 영어 카드 신청 ↓↓↓

https://cafe.naver.com/ankienglish

 

안키 잉글리쉬 Anki English : 네이버 카페

안키 잉글리쉬 Anki English 영어 학습자를 위한 카페입니다

cafe.naver.com

 


 

미드에서 원어민이  자주 쓰는 영어 표현

 

https://youtube.com/shorts/7w3frYg4G8M?feature=share

 

 

 

【 "Burning the candle at both ends" 】

◈ 한국어: "무리하다" "몸이 두 개라도 모자라다" "과로하다"

◈ 표현의 구성 요소

【 Burning 】: "태우다"라는 뜻으로, 여기서는 에너지를 다 소모하거나 무리하는 것을 의미합니다.

【 Candle at both ends 】: 촛불을 양쪽에서 동시에 태우면 빨리 다 타버리는 것처럼, 쉬지 않고 일하거나 생활이 과중한 상태를 비유합니다.

◈ 표현의 의미

【 "Burning the candle at both ends" 】는 너무 바쁘게 움직이고 일하며 휴식 없이 과로하는 상황을 설명하는 표현입니다. 직장, 가정, 사교 활동 등을 모두 무리해서 감당하려 할 때 이 표현을 사용합니다. 특히, 일과 생활의 균형을 잃고 지치고 피곤한 상태가 되는 상황을 나타냅니다.

◈ 표현의 뉘앙스

【 과로 】: 너무 많은 일이나 활동을 감당해 몸과 마음이 피로한 상태를 나타냅니다.

【 번아웃 】: 너무 무리한 생활로 인해 에너지가 바닥나고 지쳐가는 상황을 의미합니다.

【 균형 상실 】: 휴식 없이 일하거나 활동하며 일상생활의 균형을 잃을 때 사용됩니다.

◈ 유사한 표현과 차이점 설명

"Overworking"

(과로하다)

【 차이점 】: "Overworking"은 주로 직장에서 지나치게 일하는 상황을 의미합니다. "Burning the candle at both ends"는 직장뿐 아니라 사생활에서도 너무 바쁜 생활을 의미합니다.

"Running on fumes"

(에너지가 거의 바닥나다)

【 차이점 】: "Running on fumes"는 거의 에너지가 남지 않은 상태에서 힘겹게 계속할 때 사용하는 표현입니다. "Burning the candle at both ends"는 쉬지 않고 일을 병행하며 과로하는 상황을 묘사합니다.

"Stretched too thin"

(너무 많은 일에 치이다)

【 차이점 】: "Stretched too thin"은 여러 일이나 책임을 감당할 수 없을 만큼 많이 맡고 있는 상황을 말합니다. "Burning the candle at both ends"는 휴식 없이 계속 일하면서 피로가 누적되는 상태에 더 가까운 표현입니다.

"Working around the clock"

(24시간 일하다)

【 차이점 】: "Working around the clock"은 밤낮 없이 일하거나 활동할 때 사용됩니다. "Burning the candle at both ends"는 쉬지 않고 일하면서 에너지를 고갈시키는 과로를 의미합니다.

"Burned out"

(번아웃 상태에 이르다)

【 차이점 】: "Burned out"은 완전히 지치고 탈진된 상태를 의미합니다. "Burning the candle at both ends"는 그 상태에 이르기 전 무리한 생활을 지속하는 상황을 나타냅니다.

◈ 반대 표현

【 적절한 휴식과 균형 잡힌 생활을 나타내는 표현입니다. 】

"Taking it easy"

(느긋하게 지내다)

"Finding balance"

(균형을 찾다)

"Relaxing"

(휴식하다)

"Taking a break"

(잠시 쉬다)

"Pacing oneself"

(자신의 페이스에 맞추다)

◈ 실제 사용되는 표현

"She’s burning the candle at both ends with work and night classes."

(그녀는 직장 일과 야간 수업으로 무리하고 있어.)

 

"He’s been burning the candle at both ends to finish the project on time."

(그는 프로젝트를 제시간에 마치려고 과로하고 있어.)

 

"After months of burning the candle at both ends, he finally took a vacation."

(몇 달 동안 무리한 끝에 그는 마침내 휴가를 냈어.)

 

"If you keep burning the candle at both ends, you’ll burn out."

(계속 무리하다 보면 번아웃에 이를 거야.)

 

"She’s burning the candle at both ends, working long hours and caring for her family."

(그녀는 장시간 일하고 가족을 돌보며 무리하고 있어.)

◈ 쉬운 예문

"Don’t burn the candle at both ends, or you’ll get sick."

(무리하다 보면 아프게 될 거야.)

 

"He’s burning the candle at both ends with two jobs."

(그는 두 가지 일을 하느라 무리하고 있어.)

 

"She’s been burning the candle at both ends, studying and working late."

(그녀는 공부하고 늦게까지 일하느라 과로하고 있어.)

 

"If you burn the candle at both ends, you’ll have no energy left."

(양쪽에서 불을 태우면 남는 에너지가 없을 거야.)

 

"He realized he was burning the candle at both ends and decided to slow down."

(그는 무리하고 있다는 걸 깨닫고 속도를 줄이기로 했어.)

◈ 다양한 상황

【 직장에서 】

"She’s burning the candle at both ends trying to meet the tight deadlines."

(그녀는 촉박한 기한을 맞추기 위해 무리하고 있어.)

 

【 학업에서 】

"He’s burning the candle at both ends to prepare for exams and work part-time."

(그는 시험 공부와 아르바이트를 병행하느라 과로하고 있어.)

 

【 새로운 프로젝트 중 】

"With the new project, he’s burning the candle at both ends."

(새 프로젝트 때문에 그는 무리하고 있어.)

 

【 부모로서의 역할에서 】

"She’s burning the candle at both ends balancing her career and family."

(그녀는 커리어와 가족을 병행하느라 무리하고 있어.)

 

【 건강 관리 】

"Burning the candle at both ends can lead to health problems."

(무리한 생활은 건강 문제로 이어질 수 있어.)

 

♥ 다른 영상들의 문장 설명들도 보고 싶다면 링크 클릭~

 

https://linkon.id/anki

 

반응형

'자주 쓰는 문장' 카테고리의 다른 글

1711 Out in the middle of nowhere  (0) 2024.10.28
1710 Roll with the punches  (0) 2024.10.27
1709 And as if that wasn't bad enough  (0) 2024.10.27
1708 Talked out  (0) 2024.10.27
1706 Drink like a fish  (0) 2024.10.27