본문 바로가기
자주 쓰는 문장

1700 Clutching at straws.

by 안키 잉글리쉬 2024. 10. 25.
반응형

영어를 아직도 어렵게 하세요?

지금 보는 영상을
알아서 간격 반복 해주는

안키 영어 카드
카페에서 무료 배포 중

 

anki 영어 카드 신청 하셔서

매일 10문장 간격 반복 학습해 보세요

 

안키 영어 카드 신청 ↓↓↓

https://cafe.naver.com/ankienglish

 

안키 잉글리쉬 Anki English : 네이버 카페

안키 잉글리쉬 Anki English 영어 학습자를 위한 카페입니다

cafe.naver.com

 


 

미드에서 원어민이  자주 쓰는 영어 표현

 

https://youtube.com/shorts/WgF9Y_N1CAU?feature=share

 

 

 

【 "Clutching at straws" 】

◈ 한국어: "지푸라기라도 잡으려 하다" "희미한 희망에 매달리다" "마지막 수단에 의지하다"

◈ 표현의 구성 요소

【 Clutching 】: "꽉 잡다" 또는 "붙잡다"라는 의미로, 절박하게 무언가를 잡으려는 행동을 나타냅니다.

【 At straws 】: "지푸라기"라는 뜻으로, 여기서는 의미가 거의 없는 미약한 희망이나 가능성을 상징합니다.

◈ 표현의 의미

【 "Clutching at straws" 】는 어려운 상황에서 절박하게 마지막 수단에 의지하거나, 성공 가능성이 거의 없는 희망에 매달리는 것을 의미합니다. 일반적으로 상황이 매우 나빠지고 있어 해결책이 거의 없을 때 사용됩니다.

◈ 표현의 뉘앙스

【 절박함 】: 상황이 절망적이어서 작은 가능성이라도 붙잡으려는 심정을 나타냅니다.

【 희망 없음 】: 해결책이나 희망이 거의 없다는 느낌을 담고 있습니다.

【 포기하지 않음 】: 아무리 가능성이 낮아도 시도하려는 의지를 표현합니다.

◈ 유사한 표현과 차이점 설명

"Grasping at straws"

(지푸라기라도 잡으려 하다)

【 차이점 】: "Grasping at straws"는 "Clutching at straws"와 매우 유사하며, 거의 같은 의미로 사용됩니다. 두 표현 모두 상황이 절망적일 때 마지막 희망에 매달리는 것을 나타냅니다.

"Holding on to a thin thread"

(희미한 가능성에 매달리다)

【 차이점 】: 이 표현은 상황이 매우 어렵지만 마지막 희망에 매달리는 것을 말합니다. "Clutching at straws"는 더 절망적인 상황에서 사용되며, 거의 실패가 확실한 상황에서의 시도를 강조합니다.

"Desperate measures"

(절박한 조치)

【 차이점 】: "Desperate measures"는 어려운 상황에 강력한 행동을 취하는 것을 말합니다. "Clutching at straws"는 더 희망이 없는 상황에서 미약한 가능성에 의지하는 것을 뜻합니다.

"Last-ditch effort"

(마지막 시도)

【 차이점 】: "Last-ditch effort"는 실패가 거의 확실할 때 마지막으로 시도하는 것을 의미합니다. "Clutching at straws"는 이러한 마지막 시도가 거의 불가능한 희망에 기대고 있다는 점을 강조합니다.

"Grasping at thin air"

(허공을 붙잡으려 하다)

【 차이점 】: 이 표현은 가능성이 전혀 없거나, 완전히 비현실적인 상황에서 해결책을 찾으려 할 때 사용됩니다. "Clutching at straws"는 희미한 희망이나 작은 가능성이라도 기대는 것을 의미합니다.

◈ 반대 표현

【 확실한 해결책이나 명확한 방향이 있을 때 사용하는 표현입니다. 】

"Sure-fire solution"

(확실한 해결책)

"Clear path"

(명확한 길)

"Confident approach"

(자신 있는 접근)

"Certain success"

(확실한 성공)

"Well-thought-out plan"

(철저히 계획된 방안)

◈ 실제 사용되는 표현

"He’s clutching at straws, hoping for a miracle."

(그는 기적을 바라며 지푸라기라도 잡으려 하고 있어.)

 

"She tried every option, but now she’s just clutching at straws."

(그녀는 모든 방법을 시도했지만 이제는 그저 희미한 희망에 매달리고 있어.)

 

"They’re clutching at straws with this last-minute plan."

(그들은 이 마지막 순간 계획에 지푸라기라도 잡으려 하고 있어.)

 

"The company’s new strategy feels like clutching at straws."

(그 회사의 새로운 전략은 지푸라기라도 잡으려는 것처럼 보여.)

 

"Clutching at straws, he called every possible contact for help."

(그는 지푸라기라도 잡으려는 심정으로 모든 가능한 연락처에 도움을 요청했어.)

◈ 쉬운 예문

"He’s clutching at straws, hoping for a positive outcome."

(그는 긍정적인 결과를 바라며 지푸라기라도 잡으려 하고 있어.)

 

"Don’t waste your time clutching at straws."

(희미한 희망에 매달리지 마.)

 

"She’s clutching at straws with her last argument."

(그녀는 마지막 주장에 지푸라기라도 잡으려 하고 있어.)

 

"They are clutching at straws to save their business."

(그들은 사업을 구하려고 지푸라기라도 잡으려 하고 있어.)

 

"He knew he was clutching at straws, but he tried anyway."

(그는 지푸라기라도 잡으려는 것을 알았지만, 그래도 시도했어.)

◈ 다양한 상황

【 의료 상황에서 】

"The doctors tried a new treatment, but they were clutching at straws."

(의사들은 새로운 치료를 시도했지만, 그것은 지푸라기라도 잡으려는 시도였어.)

 

【 사업이 어려울 때 】

"The startup is clutching at straws with their latest investment."

(그 스타트업은 최근의 투자로 지푸라기라도 잡으려 하고 있어.)

 

【 사랑하는 사람과의 관계에서 】

"He kept sending messages, clutching at straws for a response."

(그는 답장을 바라며 계속 메시지를 보냈어, 지푸라기라도 잡으려는 심정이었지.)

 

【 시험 준비에서 】

"Studying last night was like clutching at straws; he knew he wasn’t ready."

(어젯밤 공부는 지푸라기라도 잡으려는 거였어; 그는 준비가 안 되어 있다는 걸 알고 있었어.)

 

【 스포츠 경기에서 】

"With just minutes left, the team was clutching at straws to score a goal."

(경기 종료 몇 분을 남기고, 그 팀은 지푸라기라도 잡으려는 심정으로 골을 넣으려 했어.)

 

♥ 다른 영상들의 문장 설명들도 보고 싶다면 링크 클릭~

 

https://linkon.id/anki

 

반응형

'자주 쓰는 문장' 카테고리의 다른 글

1702 ~On the mend  (0) 2024.10.26
1701 Attached to  (0) 2024.10.26
1699 Pay the bills  (0) 2024.10.25
1698 Bored me  (0) 2024.10.25
1697 Caught in the middle  (0) 2024.10.25